Disseram-me que as cláusulas relativas não podem ter o modo subjuntivo em inglês. Isso é verdade?

Disseram-me que as cláusulas relativas não podem ter o modo subjuntivo em inglês. Isso é verdade?
Anonim

Responda:

Com base na discussão nos comentários, acho que pode haver um modo subjuntivo em uma cláusula relativa, desde que a sentença inteira esteja no subjuntivo.

Explicação:

Vamos ver se podemos pegar dois tipos de coisas gramaticais e colocá-las juntas e fazê-las funcionar (assim como eu acabei de inventar a palavra "grammary-things" - faz sentido para mim e para outros, apesar do fato de que "linha vermelha de ortografia incorreta" está sublinhando as duas vezes!).

Primeiro, o que estamos tentando reunir?

Cláusula relativa - isso é parte de uma sentença que, apesar de ter um substantivo e verbo, não pode ficar sozinha. É um tipo de cláusula dependente que funciona como um adjetivo, dizendo-nos coisas como quantos ?, que tipo ?, ou qual?

Por exemplo, posso escrever:

# "Estou comprando o novo computador" cor (vermelho) ("que meu pai disse é o melhor para mim.") #

O vermelho é a cláusula dependente.

www.chompchomp.com/terms/relativeclause.htm

Modo subjuntivo - Esse humor lida com sugestões, desejos ou humores que são contrários à maneira como as coisas são atualmente.

Por exemplo, posso escrever:

Se eu estivesse em sua posição, escolheria um computador diferente.

www.grammar-monster.com/glossary/subjunctive_mood.htm

Ok - podemos colocar os dois juntos? Podemos ter uma cláusula relativa descritiva mantendo um estado subjuntivo? Vamos tentar:

# "Estou comprando o novo computador" cor (vermelho) ("que eu gostaria de ser vermelho") #

Este não é de modo subjuntivo - é um humor indicativo. Vamos tentar de novo:

# "Estou pensando neste novo computador" cor (vermelho) ("que era vermelho eu compraria") #

Complicado … não é bom inglês …

Eu tenho que concordar - humores subjuntivos e cláusulas relativas não se misturam bem.